Hipszter aforizmák a román néplélekről...

A The Chronicle egy online kulturális magazin, rengeteg szerzővel és izgalmas témákkal. A Facebookon rendszerint figyelemfelkeltő, gyakran kuriózumnak számító vagy éppen provokatív fotókkal és frappáns idézetekkel nyomulnak. Volt nekik nemrég egy aforizma-sorozatuk, amiben a román néplelket próbáltak megfogni. Nem tudom eldönteni, hogy mennyire voltak bátrak, vagy éppen túl kíméletesek önmagukkal szemben, de viszonyítási alapnak a magyarokat tudom venni, akik nem az öniróniájukról híresek. Sok helyzetben eszembe jut, hogy mennyivel könnyebb lenne az életünk egy kicsivel több lazasággal, de ez a magyar népléleknek mintha nagyon nehezen menne. Igaz, a románoknak sem kell a szomszédba, vagyis hozzánk jönniük egy kis nemzeti büszkeségért, és biztos nem csak nekünk, romániai magyaroknak vannak szép számmal tabuink, valahogy mégis mintha nagyvonalúbban kezelnék a dolgokat, és inkább lennének hajlandók nevetni önmagukon. (És valószínűleg ezek mind durva általánosítások, de hogyan másképp lehetne beszélni a „néplélekről”?) Íme az aforizmák, le lehet tesztelni, hogyha behelyettesítjük a románt a magyarral, érvényesnek érezzük-e őket. (Nem igazi román a román, amíg nem hagyja el végleg az országot) Dimensiunea românească a existenței (13). Posted by TheChronicle on Monday, June 22, 2015 (Az amerikaiak után a románok az elsők, akik tudják, mi történt a Trónok harcában) Dimensiunea românească a existenței (8). Posted by TheChronicle on Monday, June 22, 2015 (A románnak nincs szükséges uniós pénzekre, ennyi önbecsülése azért még neki is van) Dimensiunea românească a existenței (12). Posted by TheChronicle on Monday, June 22, 2015 (A románnak nincs szükséges autópályákra, mivel az összes sáv az övé) Dimensiunea românească a existenței (11). Posted by TheChronicle on Monday, June 22, 2015 (A román a találkozóra menet készíti el a CV-jét) Dimensiunea românească a existenței (10). Posted by TheChronicle on Monday, June 22, 2015 (A román már a bio-mozgalom előtt szép volt és karcsú) Dimensiunea românească a existenței (9). Posted by TheChronicle on Monday, June 22, 2015 (A...

Kolozsvári kétnyelvű falfirkászok, szevasztok!...

Úgy látszik, ez egy ilyen többnyelvűségen idegeskedős nap: miután az Untold Festival honlapján szereplő idióta magyar fordításokon húztam fel magam, befutott egy közlemény a Most-Acum szervezettől, akik korábban a magyar és német helységnévtáblával, illetve a sétatéri bannerrel akcióztak. A mozgalom ezúttal is az egynyelvűség ellen intézett támadást… csak egyáltalán nem a megfelelő fronton. A mozgalom tagjai ugyanis a kolozsvári graffitiket, falfirkákat fordították le magyarra – csak tudnám, minek. Miközben az első két akció valós problémákra, a többnyelvűség valódi funkciójára hívta fel a figyelmet (közigazgatás), addig a graffitik (pontosabban többnyire stencilek) fordítása, a magyar graffitik hiányának számonkérése kábé olyan, mint a kultúrspecifikus viccek fordítása, illetve mintha magyar írókon kérnék számon, hogy mért nem írnak románul is. Konkrét példa, hogy érthető legyek: az teljesen joggal elvárható volt, hogy a buszablakos idézetes projektben szerepeljenek magyar idézetek, mivel 1) az ififőváros keretében 2) szervezett kulturális dolog volt, míg egy graffiti/stencil üzenete, formája azokra tartozik, akik azt felfestik. (Szub)kulturális termék, és mint ilyen, nem lehet ugyanazokkal az eszközökkel támadni, mint a közigazgatási nyelvhasználatot, vagy az egész városról és városnak szóló rendezvényt, projektet, akciót. A végeredmény “szerencsére” magáért beszél: “Kolozsváron több mint ötvenezer magyar anyanyelvű lakos él, a magyar nyelv jelenléte köztereken (elsősorban a városvezetés kirekesztő politikája miatt) mégis elhanyagolható. Azért vállaltuk az akciót, mert céljaink közé tartozik, hogy a város képe tükrözze azt a valós sokszínűséget, amit lakói, minden homogenizáló hatalmi szándék ellenére, a mindennapokban megélnek. Nem feltétlenül azonosulunk a lefordított graffitik tartalmával, de azzal a jelzéssel igen, hogy a város közterei a mieink is” – írják a közleményben, és most nem akarom részletesen ecsetelni, hogy a területmegjelölés milyen formái jutottak eszembe még...

Te haver, nemtod az Untold fesztivál elhelyezkedéseit?...

Me én nemtom mi az. Akartam venni ábonamentet, felmentem a szájtra s ott mondta, hogy fedezzem fel a soha el nem mondott mesét. Ez valami hülye duma, mondom, de nem baj, lássuk, hol lesz ez az Untold. Azt írja a szájton, hogy 20+ elhelyezkedés meg 10+ színhely, hábárnám mi ez. Aztán írja a neveket, de hogy hol kell jegyet venni, az nincs, azt írja az alján, hogy vegyek berletet. Úgy felmérgelődtem te, ezek szorakoznak itten a pénzemmel. Na de jött a zséniál ötletem, hogy nézzem meg a román szájtot, na az legalább jól van odaírva. 10+ szcséna, 20+ lokáció. Mért nem tudják magyarul is odaírni így, a báltába bele? Meg is vettem a korai madár ábonamentet, táré lesz ez a...

Csak úgy burjánzik a kétnyelvűség Marosvásárhelyen...

Jó látni, hogy nemcsak a civil aktivisták számára fontos a magyar nyelvhasználat Marosvásárhelyen, hanem a közintézmények, sőt, a multik is beszálltak a buliba. Persze, a részleteken azért még lenne mit javítani itt-ott. Az ANAF például ADDÓHIVATAL lett magyarul, gyengébbek kedvéért Közpenzügyi Hivatal (Balázs Imre-Csaba fotója a Facebookon): Az egyik multi pedig mellnek fordította a combot, és csireke lett a csirkéből (Parászka Boróka, Facebook): Mondtam én már, hogy Marosvásárhelyen jó árát tesznek a magyarra a...

A barátunk megmondja: a „románok cigányok” és, hogy „ungurii sunt prosti”...

A Google azt a világot képezi le, amelyben otthon érezzük magunkat. Naja, egy egyiptomi mást talál arra a szóra, hogy islam, mint egy magyar, vagy amerikai stb. Az viszont egészen sokkoló, hogy egy fogalom beírása után milyen társításokat ajánl fel a Google tök automatán. Elkezdtük beírni: a románok… és az alábbi társításokat ajánlotta fel: Aztán ez jött: ungurii sunt… Ugyanez a maghiarii-ra. A Google érti a szemantikát, ismeri a szinonimákat, de itt minőségi ugrást is produkál: Mit lehet ebből tanulni. Valszeg azt, hogy a Google nem az ember...