Milyen nyelven írj, ha minél nagyobb tömegeket szeretnél befolyásolni?...

Ha angol anyanyelvű vagy, elsősorban spanyolra gyúrj, derül ki egy kutatásból, amely többnyelvű beszélők és nyelvek kapcsolati hálózatait vizsgálta. Az obligát angolon kívül földrajzi helyzettől és anyanyelvtől függően változik, hogy milyen nyelveken érdemes még tudni ahhoz, hogy pl. Twitteren a lehető legszélesebb közönséghez jussanak el az üzeneteid. Túlmenően a nyelvet beszélők konkrét számán, még számos tényező van, ami magasabb vagy alacsonyabb presztízsűvé tesz egy nyelvet: idetartozik az is, hogy hány, ezen a nyelven született könyvet fordítottak le más nyelvekre, és hogy hány kétnyelvű személy használja azt az online kommunikációban. Az erről szóló tanulmány itt jelent meg (szerzők: Shahar Ronena, Bruno Gonçalvesb, Kevin Z. Hua, Alessandro Vespignanib, Steven Pinkere, César A. Hidalgo), és itt érhető el az az interaktív alkalmazás, melynek segítségével megnézhetjük a világ nyelveinek helyzetét egy globális hálózatban. via...

Itt a nagy európai nyelvtérkép: hányadik helyen állnak a magyarok?...

  A fenti térkép azt mutatja, hogy átlagosan hány nyelvet beszélnek az adott EU-s országban. Nem meglepő módon a magyarországiak a legutolsók 1,5-ös átlaggal, de mi sem állunk sokkal jobban a magunk 1,8-as átlagával. A térképet egyébként a Berlinben élő Jakub Marian matematikus, nyelvész készítette az Eurobarométer adatai alapján. A térképekről még hiányoznak a horvátok. Szintén beszédes a helyzeti középérték (az az érték, amely a sorba rendezett adatokat két egyenlő részre osztja) alapján készített térkép. Ezt egy példával lehet a legkönnyebben megérteni: ha a beszélt nyelvek száma alapján sorba rendezzük a németeket, előre azokat, akik csak egyet beszélnek, míg a végére azokat, akik a legtöbbet beszélik. Majd megkeressük azt, amelyik ezt a számsorozatot két egyenlő részre osztja. Ennek az értéke pedig elég beszédes, a németek esetében ez ez a szám kettő, ami azt jelenti, hogy az anyanyelvén kívül még egy nyelvet beszél. Még kevésbé matematikus megfogalmazásban azt lehetne mondani, hogy a tipikus német két nyelvet beszél. Ahol ez egy tört szám, például a franciáknál, a térkép készítőjének magyarázata szerint az azt jelenti, hogy a franciák kb. fele két nyelvet beszél, míg a másik fele csak egyet.     A srác egyébként egy csomó hasonló térképet készített, például van egy összeállítása arról, hogy az EU-s országokban melyik az első, második és harmadik legelterjedtebb idegen nyelv. De csinált térképeket arról is, hogy a nagyobb európai nyelveket, például az angolt, a franciát, a németet vagy az oroszt az adott EU-s országokban a lakosság hány százaléka beszéli.                     De van térképe az államadósságról, a sörfogyasztásról és az IQ-ról is.  ...

Csak úgy burjánzik a kétnyelvűség Marosvásárhelyen...

Jó látni, hogy nemcsak a civil aktivisták számára fontos a magyar nyelvhasználat Marosvásárhelyen, hanem a közintézmények, sőt, a multik is beszálltak a buliba. Persze, a részleteken azért még lenne mit javítani itt-ott. Az ANAF például ADDÓHIVATAL lett magyarul, gyengébbek kedvéért Közpenzügyi Hivatal (Balázs Imre-Csaba fotója a Facebookon): Az egyik multi pedig mellnek fordította a combot, és csireke lett a csirkéből (Parászka Boróka, Facebook): Mondtam én már, hogy Marosvásárhelyen jó árát tesznek a magyarra a...