Ünnepeld a Magyar Nyelv Napját a Sapientiával! nov13

Ünnepeld a Magyar Nyelv Napját a Sapientiával!...

Ugye a csíkszeredai sapisoknak van a tavaly ősszel indult Sapiophile vlogja, ahol havonta osztanak meg egy-egy videót főleg az egyetemen tanulható témákban. Így készítettek most egy videót a Magyar Nyelv Napjára, amiben nagyjából mindent összefoglaltak, amit érdemes a témában tudnotok, kezdve azzal, hogy miért éppen ma ünnepeljük a magyar nyelvet egészen eddig, hogy milyen szavakat vettek át eddig a magyarból más nyelvek. Prohászka-Rád Boróka arról is beszél, hogy van-e olyan, hogy helyes vagy helytelen? Eddig a legnagyobbat a bölcsész szakot népszerűsítő videójuk futotta, azt már biztosan láttad, ha nem is tudtad pontosan, hogy miről van...

Segítség, nem beszélek magyarul! – Saját magyar-magyar szótár ápr15

Segítség, nem beszélek magyarul! – Saját magyar-magyar szótár...

Kolozsvárra, egyáltalán Erdélybe tavaly októberben költöztem, előtte csak Temesváron jártam néhány alkalommal 1-2 napra, de ott románul beszélő ismerőseim vannak. Magyarországon leginkább Szegeden (és kevesebbet Budapesten) éltem, ahol sok-sok vajdasági ismerősöm volt, így gyorsan megtanultam, például mi az a siska (frufru), és a patika (sportcipő). Ezekből már nagyon jó vagyok, rövid idő után nem egy lábfejre húzott gyógyszertár ugrott be, ha valaki azt mondta, ő patikát vesz fel sétához, mert az kényelmesebb a lábujjainak. Mivel Kolozsvárra éppen New Yorkból érkeztem, és az előző 3 hónapot is az Egyesült Államokban töltöttem, egyszerűen örültem annak, hogy itt lesznek magyarok, jajj de jókat dumcsizunk majd magyarul, meg sem fordult a fejemben, hogy bármi gond adódhat közben. Aztán bumm: pár napig a felét nem értettem annak, amit mondtak nekem. És voltak kifejezések, amiket én szőttem bele reflexből a mondandóimba, ezzel ellehetetlenítve, hogy a hallgatóságom megértse a sztorit. Ezeket a személyes tapasztalataimat gyűjtöttem össze.   Ajjaj, nem értem, mit mondanak! – Gyere, na! – Hová megyünk hirtelen??? Hiába pislogtam, mint egy értetlen hal, senki nem magyarázta el, hogy miért mondta nekem az előbb, hogy „Gyere, na!”. Pár alkalom után rájöttem a jelentésére, de addig nagyon vicces arcokat vághattam, amikor mégsem mentünk sehová. (gyere na: ’ó, ne csináld’, ’na, légyszi’) „s” Két napot gondolkoztam azon, hogy mégis ki találta ki azt a női keresztnevet, hogy Stimi. Az albérletben, ahová beköltöztem, két lány lakott rajtam kívül, akik azóta a legkedvesebb barátaim közé tartoznak. Nem jegyeztem meg rögtön a nevüket, ezért a beköltözés másnapján újra megkérdeztem. A válasz: „Réka, Stimi”. Hát igen, eddig csak a klasszikus irodalomban találkoztam az „s” kötőszóval, soha nem hallottam élőbeszédben, és az agyam rögtön hozzácsapta a következő szóhoz. Azért Timit ma már Timinek hívom. “Nem jött, hogy higgyem!” Totális K.O. Miután rájöttem, hogy ez az “alig akartam...

Vásárhely: a Tudorban jó árát tesznek a magyarra a multik máj06

Vásárhely: a Tudorban jó árát tesznek a magyarra a multik...

Igazából örvendenünk kellene, hogy Marosvásárhelyen a multik érzik a magyar nyelv használatának szükségességét. A Tudor negyedben a Lidl magyar nyelvű kültéri pannón hirdeti új helyre költözését, míg a Danone kétnyelvű (magyar, majd alatta román) reklámmal csábítja vásárlásra a járókelőket egy üzlet kirakatában. De ha már tejtermék, akkor bizony ennek a reklámja sem fenékig tejfel. (Matka Imre fotója) (ez saját termés) A Danone esetében Google Translate-re gyanakodtunk, ki is próbáltuk, de az eredmény nem ez...